Мышка-нарушка
Чтобы тебя любили - приходится быть со всеми хорошим каждый день. Чтобы ненавидели - напрягаться не приходится вообще. (с) Гомер Симпсон
Сериал: Supernatural / Сверхъестественное

Название эпизода:

Caged Heat / Ад за Решеткой (6х10)

Перевод: McGee, Beara

Озвучивание: Студия "Новамедиа"


Хорошо, что хиатус, а то бы...


СЕЙЧАС


46
00:01:48,664 00:01:51,633
Would have been cheaper
to drop a castle on you.

Проще было бы тебя зАмком придавить.

Кроули - заядлый приколист, почти в каждой фразе фарс, комедия, издевка. А Нова так подло обошлась с его приколами, подло перевела дословно. Зрителя по всем правилам должно было захлестнуть недоумением - какой еще зАмок??? НипонЯл...


49
00:01:57,090 00:01:59,641
You start talking

Либо начинаешь говорить,

50
00:01:59,708 00:02:03,378
or I start chopping off
all the bits that stick out.

либо я отрезаю то, что у тебя болтается.

Ваще-то stick out скорее можно перевести, как выпирает. Прокрустово ложе вспоминается - лишнее отрезать! А не только один хрен, который без присмотра болтается. Или у шифтера не только он болтается? Я же сериал не смотрю, мож чаво пропустила?


51
00:02:03,429 00:02:06,598
You go ahead, mate.

Давай, приступай.

52
00:02:06,682 00:02:08,183
See if it makes me
want to chat.

Вдруг пойду на контакт.

Для пущего эффекта вот видео:



Радостный голос бтф продолжает вещать про некий таинственный контакт, а шифтер на экране давно корчится от боли.


78
00:04:10,389 00:04:12,507
Look at that, Sam --
demon trying to be funny.

Ух ты, Сэм, оцени! Демон-комик.

79
00:04:12,558 00:04:14,008
Oh, is that
what just happened?

Он что, угадал?


Это тот момент, когда братья Винты передают в руки афроамериканского демона Кроули одного ругару с мешком на башке. На вопрос "где Кроули?" Винты получили хамский ответ "не ваше собачье". Первая фраза - Дина, он насмехается над шутником-демоном, а вот следом Сэм говорит то, что примерно означает следующее: ах вот оно что ща было - демон пошутил... А вот у Новы Сэм че-то непонятное вякнул.


91
00:04:54,400 00:04:56,568
- Calm down.
- We have been going
on these freakin' Crowley runs,

- Успокойся.
- Таскаем, таскаем Кроули тварей

92
00:04:56,652 00:04:58,570
and it's not getting us
anywhere.

и всё без толку, результата ноль.

93
00:04:58,654 00:05:00,054
- Dean...
- I mean, the only
thing that's really changed

- Дин...
- Хотя нет, вру. Теперь я постоянно себя
чувствую,

94
00:05:00,106 00:05:02,223
is now I need
a daily rape shower.

будто вывалялся в дерьме.

Фраз намеренно много, чтобы ничего не упустить...
Очень примечательная сцена, потому что шутка веселая и злая, но Нова своим зрителям ее не отдала, схомячила. Что видим мы: Дин говорит, что чувствует себя кошмарно, даже хуже, чем если бы вымазался в дерьме. Казалось бы - а что такого! Сложно отмыться, что ли?.. А все не так просто. Есть вещи, после которых трешь себя, трешь губкой для посуды (той ее стороной, которая в самый раз для сковороды с засохшей, еще год назад сгоревшей яичницей), а отмыться не выходит. Потому что грязь не на руках или на теле, она в голове. Именно так себя чувствуют жертвы изнасилования или рукоблудия в религиозных семьях.
Идем дальше:

95
00:05:03,576 00:05:05,910
Okay, you're right.
Let's go with plan "b."

Ладно, ты прав. Переходим к плану "Б".

96
00:05:05,995 00:05:07,762
Oh, yeah.
We don't have one.

Ах да, у нас его нет.

97
00:05:07,830 00:05:10,165
So till we do,
sorry, dude.

И пока не будет, уж прости,

98
00:05:10,232 00:05:11,499
Stock up
on soap-on-a-rope.

будем вертеться.

В продолжение темы изнасилования... soap-on-a-rope - это такое приспособление, мыло на веревочке в буквальном смысле. Оно повсеместно используется в американских тюрьмах (наверно мужских). В душе висит. И если мыло выскользнет из рук, то не упадет. Иначе пришлось бы за мылом наклоняться и... сзади пык. А так мыло на веревочке и попа цела. До поры, до времени...
А Нова не стала заморачиваться, проще же не ломать голову.


124
00:06:57,139 00:06:58,690
I happen
to know for a fact

Я внезапно узнала,

125
00:06:58,758 00:07:00,442
you've been juggling
Crowley's orphans.

что вы собираете для Кроули сироток.

Пошерстить в сети лень-матушка не позволила? Есть такое устоявшееся словосочетание (один из вариантов его написания) : orhan-juggling. Перевод примерно таков - страдать херней. И никаких сироток там нет.
И еще это внезапно узнала... Разве ж так говорят?


131
00:07:22,381 00:07:24,031
I bet you
an all-day sucker

Даю руку на отсечение,

132
00:07:24,083 00:07:25,834
that's where
his majesty's holed up.

что именно там засело его величество.

Какая рука??? Это ж бубл... сосалка типа Чупа-чупс ))))))))
Адаптация? Нудная и вовсе не в духе Мэг.


145
00:07:55,998 00:07:59,033
Judging by the level of
flop sweat
on all of you, yeah.

Судя по уровню потливости, да.

Тут мне поплохело. Уровень потливости. Только попробуйте это сказать. А услышать? Занудным голосом Сэма. Но Нове этого показалось мало, потому что нынче их редакторы заболели канцеляризмом. Вы там, случаем, на работе не деловые письма пишете? А то похоже на то ).


239
00:12:06,699 00:12:09,283
Well, looks like we're gonna
have to try this the hard way.

Ладно, похоже, придется по-плохому.

Трудный путь - не значит плохой. Мимо кассы, как обычно.


246
00:12:52,207 00:12:53,908
Who says
you can get it back?

А кто утверждает, что это возможно?

Момент, когда деда сомневается, что душу Сэма можно вернуть.
Деду тоже канцелярщиной заразили.


300
00:16:17,880 00:16:21,499
You don't watch porn
in a room full of dudes.

Больше не смотри порнушку при всех.

При ВСЕХ вполне себе можно смотреть порнушку, если приспичило покувыркаться со ВСЕМИ. На самом деле Касеньке запрещают смотреть порнуху с другими мужиками. Ибо так не принято.


322
00:18:06,071 00:18:09,991
Why are we working
with these abominations?

Почему мы сотрудничаем с этими
отродьями?

323
00:18:10,058 00:18:12,559
Keep talking dirty.
It makes my meatsuit all dewy.

Оскорби меня еще, мой
мясной костюмчик от этого течет.

Я не ханжа, не боюсь откровенных тем, даже матом ругаюсь и не стесняюсь. Но с течкой костюмчика явный перебор.


324
00:18:12,611 00:18:14,395
All right, simmer down.

Оставить препирательства.

И Дин в канлярию записамшись. Забыв на секунду, что simmer down можно перевести как остыньте.


328
00:18:20,068 00:18:21,702
You boys have serious
abandonment issues,

Что, мальчики, боитесь остаться

329
00:18:21,753 00:18:22,787
you know that?

без присмотра?

Братки всю жисть кого-нибудь теряли. Мать, отца, любимую девушку... Да и просто тех, кто стал им хоть капельку небезразличен. И немудрено, что у них развилась бознь новых потерь. Вот над чем на самом деле Мэг зло смеется. И присмотр тут ни при чем.


332
00:18:26,241 00:18:27,792
What, I'm just
supposed to trust you?

Мне уже можно развесить уши?

Чудненько вы подставились... Развесить уши можно, когда прислушиваешься, слушаешь кого-то затаив дыхание. Но не в значении верить всем подряд.


347
00:20:00,185 00:20:03,670
I'm ambivalent
about what we're attempting.

У меня амбивалентность чувств насчет
этого предприятия.

Да? И много зрителей Новы знают значение слова амбивалентность? Вопрос риторический...


360
00:20:42,094 00:20:43,644
If we try to force

Если поместить

361
00:20:43,711 00:20:46,864
that mutilated thing
down Sam's gullet,

эту изувеченную сущность
на место,

362
00:20:46,932 00:20:48,933
we have no idea
what will happen.

Результат непредсказуем.

поМЕСТить на МЕСТо можно только масло масляное. Еще на место можно вернуть, в некоторых регионах лОжат, а в остальных кладут.


365
00:20:52,771 00:20:56,223
Paralysis, insanity,

Коллапс, безумие,

366
00:20:56,274 00:20:57,775
psychic pain so profound

психическая травма огромных масштабов,

367
00:20:57,859 00:20:59,994
that he's locked inside himself
for the rest of his life.

и все это до конца жизни.

Коллапс скоро накроет мой мозг! Потому что суперы из ушей лезут. А перлы Новы скоро доведут меня до психической травмы таких масштабов... Ау! Там паралич, а не коллапс. Но btf не был бы btf, если бы не вставил нечто витиеватое, с завитушками, как сказала ЛостеПетенька. А этим масштабам самое место в чьей-нибудь официальной речи по случаю и без, а не в озвучке сериала.


394
00:23:15,080 00:23:16,413
We got to move.

Нам пора.



А Дин, бедняга, и не в курсе, что всем давно куда-то пора, стоит себе у клетки, пялится на джинниху тощую!


400
00:24:09,279 00:24:10,440
I knew this was a trap.

Так и знал, что это ловушка.

401
00:24:10,933 00:24:12,300
What do you want,
a cupcake?

А ты чего ждал - хлеба-соли?

cupcake - кекс. А Нова и тут выпендрилась, учитывая, что персонажи соль перед дверью только что насыпали... Слов нет, удачная находка!


402
00:24:12,384 00:24:14,385
All right,
that should keep them out.

Так, это их задержит.

Вот еще одна беда Новы - не выкорчевывают из перевода словечки типа это и его производные. В русском языке не принято тыкаешь в предмет и называть его ЭТО! В разговорном быдлотрепе - пожалуйста.
В момент фразы Сэм кивает на дверь. Но смысл же в другом - они там солью проход адским песикам перекрыли. Именно соль задержит, а не какое-то эфемерное ЭТО, которого и в кадре-то нет, когда фраза произносится.


405
00:24:17,256 00:24:19,174
I'll be pulling for you...
From Cleveland.

Я вас поддержу... Из Кливленда.

НипонЯл? Просто Нова опять поленилась использовать сеть и найти, что Кливленд для американцев - что для нас Мухосранск.
Если честно, то я тут тоже нипонЯл, что вообще даз ит мин... А мне оно и не надо. Что-то глубокомысленное, наверное, в духе суперов.


422
00:25:28,377 00:25:31,346
I learned that
from the pizza man.

Я подсмотрел у разносчика пиццы.

Бальзам на мою замученную суперами душу - Кася поцеловал Мэг! Он ведь так усердно следил за разносчиком в порно... И вместо того, чтобы научиться, он всего лишь подсмотрел. Странный, на мой взгляд, выбор глагола.


Сцена: Мэг грозно схватила тесак, который оказался ангельским мечом, и собралась переть на песиков из ада. А ее спрашивают:

426
00:25:41,473 00:25:43,107
Whoa, whoa, is that gonna work
on a hellhound?

А это подействует на адского пса?

Чувствуется, что что-то не то? Да-да! Тесаком смачно рубятся ангелы, им рубятся, режут, кромсают и прочее, но им нельзя подействовать на что-либо или кого-либо.


434
00:26:41,784 00:26:42,750
Hiya, Crowley.

Привет, Кроули.

435
00:26:42,835 00:26:44,369
How's tricks?

Как поживают интриги?

Интригами тут и не пахнет. Хотя бы потому, что Кроули не интригует вовсе, он занимается тем, чем хочет и может. Люцик в клетке, интриговать не против кого.
Фраза вполне невинная и означает следующее: "как успехи?".


441
00:26:53,762 00:26:55,596
Shame I have to
do away with you both.

Так жаль, что придется с вами
попрощаться.

442
00:26:55,681 00:26:58,800
Rather enjoyed
your indentured servitude.

Ваше вынужденное рабство доставляло.

Дык я так и нипонЯл, что Кроули доставляло. Вставляло, может быть? Или тупо слово потеряли? А потом мне, дурочке, объяснили, что это новое инетовское слово, типа омерзительного выбешивать. Тьфу на вас!


445
00:27:48,817 00:27:50,685
I'm standing in pee.

Я стою в луже мочи.

446
00:27:53,072 00:27:55,189
Consider yourself lucky.

Тебе повезло, поздравляю.

447
00:27:56,525 00:27:57,641
Yikes.

Фу.

448
00:27:57,693 00:27:59,277
That sucks.

Какой отстой.

Ну если, находясь в сраной тюрьме, по соседству с демонами, ногами в моче, вы говорите "какой отстой!", то все остальные зрители будут крыть трехэтажным.


471
00:28:49,995 00:28:52,163
No, really, tell me --

Ну правда, скажи,

472
00:28:52,214 00:28:55,550
what exactly are you
supposed to be to me?

кем ты хотел для меня стать?

Ути-пути... Кто ж переводит устойчивую конструкцию to be supposed - хотеть? Нова.


476
00:29:06,311 00:29:08,062
The next time you see me,

И при следующей нашей встрече

477
00:29:08,147 00:29:10,047
I'll be there
to kill you.

я тебя прикончу, тварь.

Откуда тварь взялась?..

478
00:29:13,819 00:29:15,186
Don't think
there's gonna be a next time.

Следующей встречи не будет.

479
00:29:15,237 00:29:17,021
Whatever gets you
through the night
.

Утро вечера мудренее.

Опять не знаем русский? Значение "утра..." совершенно иное, и оно никак не вяжется с истинным значением фразы Дина - злым пожеланием сладко спать в неведеньи.


480
00:29:59,731 00:30:01,932
So...

Значит так...

А че так мало слов-та? И без завитушек... Ну когда же наконец прочитаем в толковом словаре, что такое "укладка"?


486
00:30:20,385 00:30:23,954
You talk a mean game.

Держишься неплохо.

Это сцена издевательств Кристиана над Мэг. Он закатывает рукава и произносит эту фразу. Только значит она несколько иное. Не то, что она держится неплохо, а наоборот - плохо скрывает страх - хорошая мина при плохой игре.


514
00:33:45,742 00:33:48,377
Dean Winchester's
behind you...

У тебя за спиной Дин Винчестер.

515
00:33:48,444 00:33:49,661
Meatsack.

Ты, кретин.

Скучнее перевода для мeatsack не придумаешь.


554
00:36:40,967 00:36:43,501
I'd swallow a rag
off a bathhouse floor


Я бы перед тем как пихать обратно душу

555
00:36:43,586 00:36:45,286
before I took that soul.

тряпкой рот заткнул.

Тут Тру поспорила бы с истинным смыслом фразы... Я же останусь в нейтрале, потому как не одолела. А вот за тряпку отругаю! Там же так сочненько Кроули проглотил бы коврик из бани (общественной! где толпы сопрофитов так и мечут икру!)...


614
00:40:44,119 00:40:46,704
When angels and demons
agree on something --

Когда ангелы и демоны в чем-то
сходятся,

615
00:40:46,755 00:40:48,589
call me nuts,
I pay attention.

пусть я сбрендил, но я это
приму во внимание.

О, великий и могучий канцелярит! Ты здесь поселился. Навечно?

И это только малая часть придирок. Самые зубодробительные. Тру ругалась на каждую первую фразу. Я бы тоже. Не потому, что я на ее стороне. А чисто объективно текст плохой. Ощущение как после прочтения графоманских писулек...
Итак, что примечательно в этой серии... Слегка проснулся голос Каси. А то я уж стала думать, что актера заменили синтезатором, такой он был засыпательно однообразный.
Русский как не знали, так и не знают. Узнавать его никто не намерен. И вот что еще - нет улучшений в редактуре, даже наоборот - заразились канцелярщиной. Нет желания перевести все так, чтоб ни одна тварь не прикопалась. Тварь всегда найдется, но сделать хоть один шаг навстречу совершенству слабо?
Переводить умеет и промт. Я не пою песни, не озвучиваю сериалы, потому что не умею. И учиться не стану, потому что прежде чем я поднимусь в мастерстве на следующую ступень, меня прибьют в парадной и повесят труп болтаться на проводах - в назидание тем, кто так старательно доносит до общественности свою стабильную неумелость.